DANIEL DRAGOMIRESCU
Bibliotheca Universalis. Un anniversaire
En mai 2023, cela fera 15 ans que le
premier numéro de notre magazine est paru. Au départ, "Orizont literar
contemporan" ne semblait être qu'une publication culturelle locale parmi
d'autres. Il était ouvert au soit-disant localisme créatif et se voulait une
continuation de la publication "Adevărul literar de Vaslui", un
supplément d'un journal local. Le supplément, dont j'étais le rédacteur en
chef, est paru en 2006, après quoi, comme tout journal local, il a cessé de
paraître.
Depuis 2009, « Orizont literar
contemporan » est devenu un magazine bilingue (roumain, anglais) et des auteurs
de Grande-Bretagne et des États-Unis, tels que Caroline Gill, Paul Sutherland,
Pether Thabit Jones, Neil Leadbeater, Morelle Smith, Richard Livermore, Donald
Riggs, Alexander Kudera, John Tischer, Michael White, mais aussi des auteurs
d'autres pays, qui ont également écrit en anglais, d'Italie, d'Allemagne,
d'Espagne, de Bulgarie, de Slovaquie, d'Inde, d'Asie et d'Afrique, comme
Raymond Walden, Anna Rossell, Nazia Mallick et d'autres. Plus tard, notre
magazine a élargi sa portée linguistique, de sorte que ses pages ont commencé à
accueillir des contributions en espagnol, portugais, français, italien,
allemand signées par des auteurs tels que Luis Benitez et Martin Sosa Cameron
(Argentine), Manuel Ameneiros (Mexique), Theodoro Elssaca , Carmen Troncoso
(Chili), Niza Todaro (Uruguay), Vogaluz Miranda, Oziella Inocêncio, Gilvaldo
Quinzeiro (Brésil), Antonio MR Martins, Natalia Canais (Portugal), Albert
Hagenaars, Catharina Boer, Kees van Meel (Pays-Bas), Ettore Fobo , Claudio
Sottocornola, (Italie), Isa Guerra, Felix Martin Arencibia, Antonio Arroyo
Silva (Canaries), Massud Khan (Bangladesh-Canada), Keiko Amano
(Japon-États-Unis), Eileen Tabios (Philippines-États-Unis), Alfred Vassalo
(Malte-Grande-Bretagne), mais aussi beaucoup, beaucoup d'autres auteurs, que
l'espace limité de cet article ne nous permet pas de mentionner.
La revue a Mihai Cantuniari, poète,
prosateur et hispaniste, comme directeur honoraire depuis l'année de sa
fondation jusqu'à aujourd'hui. Plus tard, le professeur d'université et
critique Gheorghe Glodeanu a été coopté, également en tant que directeur
honoraire. En plus d'eux, l'équipe éditoriale comprenait également, au fil du
temps, des professeurs d'université : Lidia Vianu, Monica Manolachi et Roxana
Doncu, qui ont longtemps fourni des équipes de traduction pour l'anglais de
l'Université de Bucarest. Avec leur collaboration, à partir de 2010, les
événements périodiques de notre magazine connus sous le nom générique
"Printemps interculturel de Bucarest" ont pu être organisés. Ces
événements ont eu lieu sous les auspices du Musée National de la Littérature
Roumaine et, en 2015, sous les auspices de l'Institut Culturel Roumain et de la
Mairie generale de Bucarest, et nous avons eu comme invités Andres Morales,
professeur d'université et poète chilien, Anna Rossel Ibern, poète et
professeur d'allemand de Barcelone (Espagne), Paul Sutherland, poète
canado-britannique, Zelka Lovrencić, Tomislav Marijan Bilosnić, Darko Pernjac
de Croatie, Matthias Erdbeer, professeur à l'université de Munster et écrivain,
Morelle Smith, poète de Grande-Bretagne . Deux de ces événements, de 2015 et
2016, ont été accueillis par la "Open Art Library" du poète Dan
Mircea Cipariu. Nous adressons à tous nos remerciements.
On ne peut conclure ce bref bilan sans
évoquer l'activité extrêmement soutenue et compétente menée, dans la période
plus récente, par Noëlle Arnoult et Monica Dragomirescu, respectivement au sein
des départements d'expression française et hispanique : celui de français a
commencé à fonctionner à partir de 2017, et celui des études hispaniques, à
partir de 2020. Grâce à leur activité, la revue a commencé à publier un nombre
très important d'auteurs francophones (Jacqueline Beckman, Fr. Fort,
Jean-Claude Sartelet, Jean-Claude Jayet, Serge Lapisse, Marie Cholette, EAC
Lenoble, et des dizaines d'autres, comme
des Peintres également, Gérard Dominé ou Marie-Hélène Enjalran) et espagnole :
Mila de Juanes, Ana Muela Sopeña, Jenny Villareal, Francisco Sánchez, Patricio
Henríquez Lorca. L'auteur et activiste culturel Mónica Gómez du Chili a assumé
la responsabilité de coordonner une sous-rédaction pour les contributeurs du
monde hispanique. Dans le département français, des auteurs d'Afrique ont été
également publiés (comme Ernest Kavege du Togo-Gabon ou Sébastien Vondoly),
comme Francisco Da Cunha, Brésilien, depuis 2017, publiant souvent en langue
française ; Noëlle Arnoult effectue
aussi des traductions d'autres langues que le français (anglaise, espagnole).
Enfin, il convient de mentionner les événements culturels organisés par Noëlle
Arnoult à Dijon à partir de 2019, à travers lesquels un très bon écho du
Magazine culturel "Horizon littéraire Contemporain" dans l'espace
culturel français a été réalisé.
Bibliotheca Universalis. Un aniversario
En mayo de 2023 se cumplen 15 años desde
la revelación del primer número de nuestra revista. Al inicio, “Horizonte
literario contemporáneo” no parecía ser más que una publicación cultural local
entre otras. Estaba abierta al denominado localismo creador y pretendía ser una
continuación de la publicación “Adevărul literar de Vaslui”, un suplemento de
un periódico local. El suplemento, al que dirigí como redactor jefe, apareció a
lo largo del año 2006, tras lo cual, como cualquier folleto local, dejó de publicarse.
A partir del año 2009, “Horizonte
literario contemporáneo” se convirtió en una revista bilingüe (rumano, inglés)
y entre sus páginas comenzaron a ser publicados autores de Reino Unido y
Estados Unidos, como Caroline Gill, Paul Sutherland, Pether Thabit Jones, Neil
Leadbeater, Morelle Smith, Richard Livermore, Donald Riggs, Alexander Kudera,
John Tischer, Michael White, pero también autores de otros países, que
igualmente escribían en inglés, de Italia, Alemania, España, Bulgaria, Eslovaquia,
India, Asia y África, por ejemplo Raymond Walden, Anna Rossell, Nazia Mallick y
otros. Posteriormente, nuestra revista amplió su área de cobertura lingüística,
por lo que en sus páginas empezaron a ser albergadas contribuciones en los
idiomas español, portugués, francés, italiano, alemán, firmadas por autores
como Luis Benítez y Martin Sosa Cameron (Argentina), Manuel Ameneiros (México),
Theodoro Elssaca, Carmen Troncoso (Chile), Niza Todaro (Uruguay), Vogaluz
Miranda, Oziella Inocêncio, Gilvaldo Quinzeiro (Brasil), Antonio MR Martins,
Natalia Canais (Portugal), Albert Hagenaars, Catharina Boer, Kees van Meel
(Holanda), Ettore Fobo, Claudio Sottocornola, (Italia), Isa Guerra, Félix
Martin Arencibia, Antonio Arroyo Silva (Islas Canarias), Massud Khan (Bangladesh-Canadá),
Keiko Amano (Japón-Estados Unidos), Eileen Tabios (Filipinas-Estados Unidos),
Alfred Vassalo (Malta-Reino Unido), pero también muchos otros autores, a los
que el espacio limitado de este artículo no nos permite mencionar.
La revista tiene como director honorífico,
desde el año de su fundación hasta el presente, a Mihai Cantuniari, poeta,
prosador e hispanista. Posteriormente fue cooptado, también como director
honorífico, el profesor universitario y crítico Gheorghe Glodeanu. Además de ellos,
al equipo redaccional pertenecieron, a lo largo del tiempo, la prof. univ.
Lidia Vianu, Monica Manolachi y Roxana Doncu, que aseguraron durante un largo
tiempo equipos de traducciones para el idioma inglés a través de la Universidad
de Bucarest. Con su colaboración, pudieron organizarse, a partir del año 2010,
las manifestaciones regulares de nuestra revista, bajo el título “Primavera
intercultural bucarestina”. Estas manifestaciones se llevaron a cabo bajo los
auspicios del Museo Nacional de Literatura Rumana y, en 2015, bajo los
auspicios del Instituto Cultural Rumano y de la Presidencia Municipal de
Bucarest. En su marco tuvimos como invitados a Andrés Morales, profesor
universitario y poeta chileno, Anna Rossel Ibern, poeta y profesora germanista
de Barcelona (España), Paul Sutherland, poeta canadiense-británico, Zelka
Lovrencić, Tomislav Marijan Bilosnić, Darko Pernjac de Croacia, Matthias
Erdbeer, profesor universitario de Alemania y prosador, Morelle Smith, poeta de
Reino Unido. Dos de estas manifestaciones, del 2015 y del 2016 fueron
albergadas por “Open Art Library” del poeta Dan Mircea Cipariu. A todos les
hacemos llegar nuestros agradecimientos.
No podemos finalizar esta breve visión general sin mencionar la actividad sumamente competente y sistemática realizada, en el periodo más reciente, por Noëlle Arnoult y Monica Dragomirescu, en el marco de los departamentos francés e hispano: el francés comenzó a funcionar a partir del año 2017 y el hispano, del año 2020. Gracias a su actividad, la revista empezó a publicar un número muy importante de autores de lengua francesa (Jacqueline Beckman, Fr. Fort, Jean-Claude Sartelet, Marie Cholette) y española: Mila de Juanes, Ana Muela Sopeña, Jenny Villarreal, Francisco Sánchez, Patricio Henríquez Lorca. La autora y activista cultural Mónica Gómez de Chile asumió la responsabilidad de coordinar una subredacción para los colaboradores del mundo hispano. Al departamento francés fueron cooptados también autores de África (por ejemplo, Ernest Kavege de Togo-Gabon o Sebastien Vondoly) y además la responsable del departamento realiza buenas traducciones de y en otros idiomas aparte del francés. Por último, pero no menos importante, hay que mencionar las manifestaciones culturales organizadas por Noëlle Arnoult en Dijon a partir del año 2019, ya que mediante ellas HLC se popularizó exitosamente en el espacio cultural francés.
Versiunea spaniolă de Monica Dragomirescu
No comments:
Post a Comment